UN
RAYO DE SOL
Pepa
Pinar
Mérida,
Editora Regional de Extremadura, Col. Escena Extremeña, 2024, 131 págs.
Edición
bilingüe. Trad. al portugués de Luis Leal
Pepa
Pinar (Extremadura 1970) es licenciada en Filología Hispánica y Graduada en
Arte Dramático, en la especialidad de Dramaturgia y Dirección escénica
Profesora de Lengua castellana y Literatura en el Instituto Enrique
Díez-Canedo, tiene publicado el texto El
extremeño de Tentudía por la Diputación de Badajoz en 2003. Ha participado
con varios microrrelatos en la obra Breverías
del Centro de Profesores y Recursos de Zafra en 2008. Su pieza teatral Lenguas mvertas fue publicada por la
Federación de Asociaciones de Teatro en 2021 y en imprenta la obra Cuatro dramaturgias de textos clásicos para
teatro joven por la editorial Algorfa. Ha investigado sobre “El teatro como
herramienta pedagógica'', tema de su Trabajo de fin de Estudios de Arte
Dramático, sobre el que ha coordinado cursos para docentes en el Centro de
Profesores y Recursos de Mérida y ha impartido dos comunicaciones, una en la
Real Escuela Superior de Arte Dramático de Madrid dentro de las Jornadas de
Pedagogía Teatral en 2016, con el título Declamando
en el desierto, y otra para el Centro de la Música y las Artes Escénicas de
Extremadura en Mérida en marzo de 2021. Desde 2007 dirige el grupo de teatro
joven Molamanta para el que ha escrito textos con los que la agrupación ha
obtenido dos premios en el certamen Guiones para la Ciencia organizado por la
Universidad de Extremadura en 2015 y 2017 y cuatro Premios Buero de Teatro
joven. Un rayo de sol obtuvo en 2019
el XI Premio a mejor texto teatral de autor extremeño convocado por FATEX.
Ahora
la Editora Regional de Extremadura en
su colección “Escena Extremeña”, Un rayo
de sol, cuya trama se sitúa en un asilo de ancianos en donde Isabel ha
ingresado a su hermana mayor, Teresa, enferma de Alzheimer. En medio de la vida
cotidiana de los internos, aquejados por males físicos o mentales, de las
mentiras piadosas de enfermeras y seres queridos, la neblina inhumana de la
enfermedad es atravesada por el “rayo de sol” de un episodio trágico de su
pasado cuyo dolor la ha marcado y la marcará hasta su muerte. Reproducimos un
fragmento de la traducción al portugués que contiene una referencia a ese
trauma del pasado.
ISABEL:
A
Teresa cada dia fala menos. E o que ela gostava de falar e cantar.
FILHO:
É
verdade. Antes estava sempre a cantar urna canção de quando era nova, uma
dessas das festas populares.
ISABEL:
Sim,
Um raio de sol. É que o seu marido
era cantor numa orquestra e, quero dizer, eu também dava um ar da minha graça.
FILHO:
Dona
Teresa, náo quer cantar? Un rayo de sol,
oh, oh, oh...
TERESA:
…
ISABEL:
Nada,
há muito que já náo canta. Deixou de cantar quando perdeu a filha, mas depois,
guando começou a ficar com Alzheimer, deulhe para cantar as canções da
orquestra a toda a hora.
FILHO:
Perdeu
uma filha?
ISABEL:
(Faz sinal para se calar) A menina está
na escola, nao é verdade, Teresa?
TERESA:
A
menina não está na escola. A menina foi-se com o sangue e tu estavas a beija-lo. Tu, tu, tu (Chora)
ISABEL:
(A acariciá-la) Calma, Teresa, calma. Nao
há problema”. [pp. 116-117]
No hay comentarios:
Publicar un comentario