domingo, 12 de febrero de 2023

Versus valeoris da nosa fala

VERSUS VALEORIS DA NOSA FALA

OBRA POÉTICA MAÑEGA

Domingo Frades Gaspar

Mérida, Editora Regional de Extremadura, Serie Rescate, 2023, 355 págs.

Edición  y traducción de Ana Alicia Manso y Xosé-Henrique Costas González

   Ana Alicia Manso Flores (Valverdi du Fresnu, 1990) es doctora en Lenguas y culturas (área de Lengua española) por la Universidad de Extremadura. Ha trabajado en el grupo de investigación "El habla en Extremadura", en cuyo marco realizó su tesis sobre el léxico de la Fala. Sobre este tema ha realizado comunicaciones y publicado diversos artículos. Ha impartido cursos organizados por la E01 de Cáceres y los CPR de Hoyos y Cáceres para la formación de profesores sobre esta lengua. Actualmente es profesora-lectora de español en la Universidad Estadual Paulista (Araraquara, Sáo Paulo) de Brasil.

   Xosé-Henrique Costas (Vigo, 1962) es catedrático de Filología Gallega de la Universidad de Vigo especializado en dialectología gallega y en sociolingüística de las lenguas minorizadas, ha publicado más de 80 libros y artículos científicos. En 1991 llegó al Val do Ellas, conoció a Domingo Frades y se enamoró de las variedades lingüísticas de esta tierra. Desde hace 30 años ha investigado sobre el valverdeiru, lagarteiru y mañegu, sobre los que ha dirigido siete trabajos académicos y ha publicado más de veinte artículos especializados, quince capítulos de libros y tres libros, además de haber pronunciado numerosas conferencias en congresos y foros universitarios europeos y americanos.

   Estos son los estudiosos que publican ahora en la colección Rescate de la Editora Regional de Extremadura, en edición bilingüe, Versos valeoris da nosa fala, que recorre la vida y obra de Domingo Frades Gaspar (San Martín de Trebellu, 1936-2023), primer valedor de la fala desde hace cincuenta años, cuando empezó a publicar sus poemarios y estudios lingüísticos e históricos. Domingo, Mingus, fue promotor y redactor del «Manifestu dos Tres Alcaldis», del 3 de agosto de 1993; cuando representantes de Os tres lugaris en aquella época, demandaron públicamente reconocimiento y protección para el mañegu, lagarteiru y valverdeiru, las tres variedades del valle vertebrado por el río Ellas y enclavado, a su vez, en la vertiente suroccidental del monte Xálima. A Mingus le debemos también la celebración de las primeras ediciones del «Día da Nosa Fala» en los años 1992, 1993 y 1994. Ha promovido activamente la fundación de las asociaciones «Amigus de San Martín», «Amigus de As Ellas i du sei castelu», y, por supuesto, de «Fala i Cultura», de la que sería su primer presidente. También ha contribuido a la celebración de varios congresos sobre la Fala en Valverdi y Cáceres, con notable presencia de autoridades, lingüistas y especialistas de diversas universidades y países europeos. Tras un estudio introductorio se reproducen, también en edición bilingüe, tres poemarios inéditos (Guixiarrus… Laveiras, Ditus i feitus, Versus de un verán y, Callejeru mañegu) y algunos poemas sueltos. Reproducimos una composición del segundo libro en que el sujeto lírico evoca viejos juegos tradicionales infantiles.

 XIUGAL

Estábamus sentaus baxu os portais

unhus cuantus amigus do mei tempu

i nos ríamus pensandu en tantu inventu

cumu féiamus cuandu éramus dagais.

 

Un idía: «¿A qué nun vos acordais

de aquel carru de robli que correndu

era o amu?». Idía otru: «Ló aquel ferru...

¡mancu pinchalagartus, é verdais!».

 

Chitu, chancus, fincachas i demais

xiugus de antis, que tíñamus que fel

porque en casa naidi daba pa máis.

 

Pa poel divirtilsi era mestel

axivalsi i buscalsi as amistais.

Hoxii en día la nun sabin nin perdel.

 

 

JUGAR

Estábamos sentados bajo los soportales/ unos cuantos amigos de mi tiempo/y reíamos pensando en tanto invento/ como hacíamos cuando éramos jóvenes.// Uno decía: “¿A que no os acordáis/ de aquel carro de roble que corriendo/ era el amo?». Decía otro: »Y aquel hierro.../¡manco pinchalagartos; es verdad!».// Chito, zancos, hinque y demás/ juegos de antes, que teníamos que hacer/porque en casa nadie daba para más // Para poder divertirse era menester/ ayudarse y buscarse las amistades./ Hoy en día ya no saben ni perder. 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario